HISTORY OF TRANSLATIONS OF "BABURNAMA" INTO EUROPEAN LANGUAGES
Keywords:
Boburnoma, translation, originalAbstract
This article examines the translations of "Boburnoma", one of the great monuments of Eastern written literature, into European languages in different years. These translations are approached from the point of view of the period, some of their shortcomings are also pointed out.
References
Beveridge A. 1905. The Babar-nama. London: CMS.
Beveridge Annette S. 1906. The Hyderabad Codex of the Babar-nama. London: JRAS.
Caldecott, RM 1844. The Life of Baber. London.
Elphinstone, Codex. 1905. History of India, 9th edition. London.
Lane-Poole, Stanley. 1899. Babar. Oxford.
Salomov, Gaybulla. 1979. The Interpreter's Skill. Tashkent: "Fan" publishing house.
Seher-Edden Muhammed Baber. 1828. Denkwurdigkeiten des Seher-Edden Baber, Kaisers von Hindustan, von ihm selbst Dschagatai Turkischen verfast und nach der englischen Uber-setzung des dr. Leiden und W. Erskine deutsch bearbeitet von Kaiser A. Leipzig.
Zehir-Ed-Din Muhammad Babur. 1921. Memoirs Of Zehir-Ed-Din Muhammad Babur. London.
Zehir-Ed-Din Muhammad Babur. 1826. Memoires of Zehir-Ed-Din Muhammed Babur, Emperor of Hindustan written by himself in the Jaghatai Turki and translated partly by the late Leyden Dohn, partly by William Erskine. London.
Zehir-Ed-Din Muhammad Babur. 1921. Memoirs of Zehir-Ed-Din Muhammad Babur. London.
Zehir-Ed-Din Muhammad Babar. 1922. The Babar-nama in English. London.
https://yuz.uz/uz/news/boburnoma-italian-tilida
Barthold W. V. 1927. Sochinenia, vol. I. Moscow.
Zahar-ud-din Mohammed Babur. 1958. Babur-name ("Zapiski Babura"). Tashkent.
Zahiruddin Muhammad Babur. 2008. Boburnama. Tashkent: "Teacher" NMIU.
Kholbekov, M. 1988. Uzbek literature in France. Tashkent: "Fan" publishing house.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.