GERMENEVTICS AS AN ASPECT OF TRANSLATION
Keywords:
Hermeneutics, translation, philosophy, interpretationAbstract
The article is devoted to the study of the specificity of the hermeneutic aspects of the problems of reflection of oriental culture and philosophical views in literary translation. The initial study of hermeneutics as a philosophical subject allows a broader interpretation of this concept. Hermeneutic translation is important as it is the most basic tool in ensuring the adequacy of the translation. Based on the analysis of excerpts in the texts of works of art, the article identifies such problems as the harmonization of hermeneutics and translation, the preservation of the national spirit expressed in the translated original text. The main content of the study is to explain the use of hermeneutic descriptions in translation, to explain that translation is very close to the essence of hermeneutics with its goals and objectives, to substantiate the vague meaning of untranslatable text not only in other languages. But also in other cultures
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.